破渔网兜兜 发表于 2019-11-18 08:47:33

【2019-11-18】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:我应付得来
谢谢
加布丽尔整个早上都在找
那个神秘的小女孩
悲剧的是
女孩找到了但没想到如此戏剧性
怎么了呀
你认识阿什莉吗
找到了
宝贝这是我们的新邻居希拉•布考斯基
他们刚搬进米勒的老房子
很抱歉我女儿把球丢在你们院子里了
没关系
很高兴见到你阿什莉
她很腼腆话不多

翻译答案:I can handle that.
Thank you.
Gabrielle spent her morning searching
for the mysterious little girl.
Sadly for her,
the mystery was solved a bit too quickly.
What's going on?
Have you met Ashley?
Found it!
Babe, this is Sheila Bukowski, our new neighbor.
They just moved into the miller's old house.
My daughter left her ball in your yard. I'm so sorry.
Oh, oh, no -- no problem.
Nice to meet you, Ashley.
She's shy. She doesn't say much.

读完一本书原文:Then he noticed a grubby little package wrapped up in brown paper lying on the floor. Hagrid picked it up and tucked it deep inside his coat. Harry longed to know what it was, but knew better than to ask.
“Come on, back in this infernal cart, and don’t talk to me on the way back, it’s best if I keep me mouth shut,” said Hagrid.
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts. Harry didn’t know where to run first now that he had a bag full of money. He didn’t have to know how many Galleons there were to a pound to know that he was holding more money than he’d had in his whole life — more money than even Dudley had ever had.
“Might as well get yer uniform,” said Hagrid, nodding toward Madam Malkin’s Robes for All Occasions. “Listen, Harry, would yeh mind if I slipped off fer a pick-me-up in the Leaky Cauldron?
I hate them Gringotts carts.” He did still look a bit sick, so Harry entered Madam Malkin’s shop alone, feeling nervous.
翻译答案:之后,他发现地上有一个用棕色纸包着的脏兮兮的小包。海格把它捡了起来,深深地塞到外衣里边的口袋里。哈利很想知道那里边究竟是什么,但他明白问了也没用。

  “走,回去上那辆该死的车吧,回去的路上别跟我说话,我最好还是把嘴闭上。”海格说。

  又乘小车狂奔了一通之后,他们终于站在了吉灵阁外边阳光耀眼的街上了。哈利背着满满一口袋钱,不知道先去哪里好。他用不着去计算一英镑合多少加隆,他知道他一辈子也没有过这么多钱,甚至达力也从来没有过。

  “咱们还是先去给你买制服吧。”海格用头指着摩金夫人长袍专卖店说,“哈利,我想去破釜酒吧喝上一杯提神饮料,你不介意吧?古灵阁那小推车太可恨了。”他看上去脸色确实还不好,所以哈利独自踏进了摩金夫人的长袍店,觉得很紧张。   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Patience and diligence, like faith, remove mountains.
如同信念一样,耐心和勤奋也可以金石为开。.(刮刮乐,挂出大奖)

zjaccc 发表于 2019-11-18 16:16:16

是我网不好吗图片一直加载不出来

JessiFly 发表于 2019-11-22 23:11:01

<试一试>
But I know she is very clever.
Nice to meet you.
Go ahead, Ashley.
Let's talk alone.
I don't know why do we talk alone.
Talking alone is beneficial to that
we solve our personal problems.
I have no problem.
My only problem is my husband wants to leave me.
As if I was without him, how I could solve me problem?
It's I that want to talk with Dr. Goldfine.
I hope you can leave here.
Why?
I'm your wife, what is I can't know?
As long as talking more, we must do it.

<哈利波特与魔法石>
摩金夫人是一个穿着紫色衣服,微笑的矮胖女巫。
“霍格华兹的?”她说,哈利开始说话。“这里有很多——刚才另一个年轻人来过。”
书店的后面,一个苍白尖脸的男孩站在脚凳上,女巫用他的黑长袍定住了他。摩金夫人站在哈利旁边,把长袍从他头上取了下来,长袍到了正确的长度。
“你好,”男孩说,“你也是霍格华兹的?”
“是的,”哈利说。
“我爸爸在隔壁买我的书,我妈在街对面买魔杖,”男孩说。他有着令人生厌却有磁性的声音。“我要叫他们去看比赛扫帚。
我不明白为什么一年级不许有自己的扫帚。我要让爸爸给我买一个,自己偷偷用。”
哈利突然想起了达力。

<每日一句>
忍耐和勤奋就像信仰一样,能移平大山。

zlj19931010 发表于 2021-9-25 16:14:31

本帖最后由 zlj19931010 于 2021-9-25 16:18 编辑

摩金夫人是一个身高不高,有点胖,爱笑的女巫,穿着一身红紫色。
“霍格沃兹?亲爱的”她说,‘把东西放在这里-实际上还有一个年轻人刚刚在这挑选服装’
在服装店的后面,一个灰白尖脸的男孩正站在凳子上,还有另一个女巫帮他钉住他那长长的黑色礼服。
摩金夫人把哈利安排在了那个男孩的下一个位置,一条长袍划过哈利的头,钉在了一个适合哈利身高的位置。
‘你好’那个男孩说,“也是霍格沃兹的吗?”
‘是的’哈利说。
‘我爸爸在下一个店面给我买书,我妈妈在街道上部挑选魔杖,’那个男孩说道。
他说话听起来是沉闷和慢吞吞的。‘接着我就会拉着他们去看看比赛用扫把。我不能理解为什么第一年不能自己拥有一个扫把。
我想我会威胁我爸爸给我准备一个,不管怎么样我要偷偷带进去一个。’
这件事情让哈利反响强烈,想起了达德利。

Patience and diligence, like faith, remove mountains.
毅力和勤奋,就像信念一般,翻山越岭,最终抵达成功。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-11-18】每天进步一点点