破渔网兜兜 发表于 2019-12-9 07:57:37

【2019-12-9】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:看情况
如果你要自己钉你需要一副手套
还有裤子穿裤子不会受伤
事实上我知道刚才的事很可笑
但是我还没有准备好把这当笑话来说
所以拜托不要开玩笑
你们两个去哪里了
苏珊找不到衣服穿
你说的是这意思吧
差不多
孩子们不停地在墙上弹来弹去吗
汤姆我想你有办法让他们去睡觉的
拜托汤姆他们只是些孩子
你还好吗
是的今天我去慢跑了
我觉得我太急于求成了
你也许是没有穿对鞋

翻译答案:It depends.
If you nail it in yourself, you might want to wear gloves...
Or pants. Pants wouldn't hurt.
Okay, I know what just happened is funny in theory,
but I'm nowhere near ready to laugh about it,
so please, no jokes.
Hey, where have you two been?
Uh, Susan had a problem finding something to wear.
Oh, is that the kind of thing you meant?
Pretty much.
The kids are bouncing off the walls? Huh.
Well, I'm sure you can figure a way to put them to bed, Tom.
I mean, for god sakes, Tom, they're just kids.
Hey. Are you okay?
Yes, I-I went jogging today,
and I think I just pushed myself too hard.
Oh, you're probably not wearing the right shoes.

读完一本书原文:He raised the wand above his head, brought it swishing down through the dusty air and a stream of red and gold sparks shot from the end like a firework, throwing dancing spots of light on to the walls. Hagrid whooped and clapped and Mr. Ollivander cried, “Oh, bravo! Yes, indeed, oh, very good. Well, well, well . . . how
curious . . . how very curious . . .”
He put Harry’s wand back into its box and wrapped it in brown paper, still muttering, “Curious . . . curious . . .”
“Sorry,” said Harry, “but what’s curious?” Mr. Ollivander fixed Harry with his pale stare.
“I remember every wand I’ve ever sold, Mr. Potter. Every single wand. It so happens that the phoenix whose tail feather is in your wand, gave another feather — just one other. It is very curious indeed that you should be destined for this wand when its brother — why, its brother gave you that scar.”
Harry swallowed.
翻译答案:他把魔杖高举过头,飕的一声向下一挥,划过尘土飞扬的空气,只见一道红光,魔杖头上像烟花一样金星四射,跳动的光斑投到四壁上。海格拍手喝彩,奥利凡德先生大声喊起来:“哦,好极了,哦,真的,太好了。哎呀,哎呀,哎呀..太奇妙了..真是太奇妙了..”

  他把哈利的魔杖装至U匣子里,用棕色纸包好,嘴里还不停地说:“奇妙..奇妙..”

  “对不起,”哈利说,“什么地方让您觉得奇妙?”

  奥利凡德先生用苍白无色的眼睛注视着哈利。

  “我卖出的每一根魔杖我都记得,波特先生。每一根魔杖我都记得。是这-51 -样,同一只凤凰的两根尾羽,一根做了这根魔杖,另一根尾羽做了另外一根魔杖。

  你注定要用这根魔杖,而它的兄弟—— 咳,正是它的兄弟给你落下了那道伤疤。”

  哈利倒抽了一口气。    翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Don't bother just to be better than your contemporaries or predecessors. Try to be better than yourself.
不要只是费心去超越你的同辈或前辈,要试图超越你自己。.(刮刮乐,挂出大奖)

zlj19931010 发表于 2021-10-16 15:38:39

“是的,十三点五英寸。是的。真的很好奇这些事情是怎么发生的。魔杖会选择主人,记住。。。我觉得我们应该期待在你身上会发生什么大事,
波特先生。。不管怎么说,那个人也是干了大事-打坏事,是的,但是也了不得。”
哈利开始发抖。他不确定自己是否喜欢这位奥利凡德先生。但是还是花了七金加隆买了这个魔杖,奥利凡德先生弯腰恭送他们出去。
当哈利和海格力回到对角巷,穿过墙,回到破釜酒吧的的时候已经是傍晚了,太阳落山了,现在空无一人。
当他们沿着路往下走的时候,哈利没有说话;在地跌上他甚至都没有注意到有那么多人在吃惊地看着他们,拖着他们那滑稽形状的行李箱,
还有一个雪白色的猫头鹰在哈利膝盖上的笼子里睡觉。上另一个电梯,出帕丁顿车站;
只在当海格力在他肩膀上拍了怕哈利才意识到他们现在在哪里。

Don't bother just to be better than your contemporaries or predecessors. Try to be better than yourself.
不要只是想着超越你的同龄人或者是前辈。试着超越你自己。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-12-9】每天进步一点点