破渔网兜兜 发表于 2019-12-19 08:46:13

【2019-12-19】每天进步一点点

本帖最后由 破渔网兜兜 于 2019-12-20 08:47 编辑

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:酒店里有游泳池
游泳可以让你得到放松
孩子问我去哪的时候你打算怎么说
我可以告诉他们你去网球训练营了
开个玩笑
听出来了
当然如果你落下了什么东西
你可以马上回来拿
我会给你打电话的
雷克斯
上大学时我们刚开始约会那段时光
大家是多么的嫉妒我们
我们就是金童玉女
每个人都相信我们会过得幸福美满
事情怎么会变成这样
因为你连收拾行李这种事都要管
回见过得开心
翻译答案:There's a pool there,
and I know how swimming relaxes you.
When our kids ask where I am, what are you going to say?
I could tell them that you went to tennis camp.
That was a joke.
Yeah. I got it.
Obviously, if you've forgotten anything,
you can, um, come right back and get it.
Well, I'll call you.
Rex.
In college, when we first started dating,
people were so jealous of us.
We were the golden couple.
Everybody knew we were going to have this wonderful life.
Why is this happening?
Because you can't even let me pack my own suitcase.
All right, see ya. Have fun.

读完一本书原文:Harry thought this was strangely kind until Uncle Vernon stopped dead, facing the platforms with a nasty grin on his face.
“Well, there you are, boy. Platform nine — platform ten. Your platform should be somewhere in the middle, but they don’t seem to have built it yet, do they?”
He was quite right, of course. There was a big plastic number nine over one platform and a big plastic number ten over the one next to it, and in the middle, nothing at all.
“Have a good term,” said Uncle Vernon with an even nastier smile. He left without another word. Harry turned and saw the Dursleys drive away. All three of them were laughing. Harry’s mouth went rather dry. What on earth was he going to do? He was starting to attract a lot of funny looks, because of Hedwig. He’d
have to ask someone.
He stopped a passing guard, but didn’t dare mention platform nine and three-quarters.
翻译答案:哈利正在琢磨弗农姨父为什么一下子变得出奇地好,弗农姨父突然面对站台停下来不走了,心怀鬼胎地咧嘴一笑。

  “好了,你到了,小子。第9站台—— 第10站台。你的站台应该是在这两个站台之间吧,可看起来好像还没来得及修建呢,是吧?”

  当然,他说得不错。在一个站台上挂着一块大大的9字塑料牌,另一个站台上挂着大大的10字塑料牌,而两者中间什么也没有。

  “祝你学期顺利,”弗农姨父说着又咧嘴一笑,显得更没有好心。他没有再说什么就走开了。哈利转身眼看弗农一家开车离去。他们三个人都在哈哈大笑。哈利觉得嘴有点儿发干。他究竟该怎么办呢?因为海德薇,他已经招来许多好奇的目光。他得找人问问。

  他拦住一个过路的警卫,但不敢提943 站台。
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Find something you're passionate about and keep tremendously interested in it.
找到你热衷的事物,并对它保持极大的兴趣。.(刮刮乐,挂出大奖)

zlj19931010 发表于 2021-10-19 12:38:42

这个保安从来没有听说过霍格沃兹,特别是当哈利连这个学校在哪里都不知道的时候,他开始生气了,就好像哈利是在故意愚弄他。
事情变得绝望起来,哈利问了一下11点钟班次的列车,但是这个保安告诉他没有这趟列车。最后这个保安大步离开了哈利,
嘴里一直在嘟哝着浪费时间。哈利尝试让自己冷静下来。根据车站休息室的大钟来看,哈利还有10分钟赶上去往霍格沃兹的列车,但是哈利不知道怎么办。
哈利呆呆地站在一个站台的中间,带着他那些他根本拿不动的行李,满满一口袋魔法师的钱,还有一只大猫头鹰。
海格力肯定是忘记和哈利说一些他必须要做的事情,就如同去往对角巷的时候得拍一拍左边第三块砖头。
他想知道是否这个时候他应该拿出他的魔杖开始拍打站台9和站台10之间的检票口。
正在这个时候,一群人从身后路过,他听见了一些话:“-装满了麻瓜,当然-”

Find something you're passionate about and keep tremendously interested in it.
找一些你喜欢的事情然后对此一直保持高涨的兴趣。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-12-19】每天进步一点点