鱼C论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 3754|回复: 1

[交流] 【Chapter 8】The Little Prince(小王子)

[复制链接]
发表于 2017-3-6 22:50:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
Chapter 8

I soon learned to know this flower better. On the little prince's planet the flowers had always been very simple. They had only one ring of petals; they took up no room at all; they were a trouble to nobody. One morning they would appear in the grass, and by night they would have faded peacefully away. But one day, from a seed blown from no one knew where, a new flower had come up; and the little prince had watched very closely over this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet. It might, you see, have been a new kind of baobab.

The shrub soon stopped growing, and began to get ready to produce a flower. The little prince, who was present at the first appearance of a huge bud, felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it. But the flower was not satisfied to complete the preparations for her beauty in the shelter of her green chamber. She chose her colors with the greatest care. She dressed herself slowly. She adjusted her petals one by one. She did not wish to go out into the world all rumpled, like the field poppies. It was only in the full radiance of her beauty that she wished to appear. Oh, yes! She was a coquettish creature! And her mysterious adornment lasted for days and days.

Then one morning, exactly at sunrise, she suddenly showed herself.
But the little prince could not restrain his admiration:

"Oh! How beautiful you are!"

"Am I not?" the flower responded, sweetly. "And I was born at the same moment as the sun . . ."

The little prince could guess easily enough that she was not any too modest--but how moving--and exciting--she was!

"I think it is time for breakfast," she added an instant later. "If you would have the kindness to think of my needs--"

And the little prince, completely abashed, went to look for a sprinkling-can of fresh water. So, he tended the flower.



So, too, she began very quickly to torment him with her vanity--which was, if the truth be known, a little difficult to deal with. One day, for instance, when she was speaking of her four thorns, she said to the little prince:

"Let the tigers come with their claws!"

"There are no tigers on my planet," the little prince objected. "And, anyway, tigers do not eat weeds."

"I am not a weed," the flower replied, sweetly.

"Please excuse me . . ."
"I am not at all afraid of tigers," she went on, "but I have a horror of drafts. I suppose you wouldn't have a screen for me?"

"A horror of drafts--that is bad luck, for a plant," remarked the little prince, and added to himself, "This flower is a very complex creature . . ."

"At night I want you to put me under a glass globe. It is very cold where you live. In the place I came from--"

But she interrupted herself at that point. She had come in the form of a seed. She could not have known anything of any other worlds. Embarrassed over having let herself be caught on the verge of such a naive untruth, she coughed two or three times, in order to put the little prince in the wrong.

"The screen?"

"I was just going to look for it when you spoke to me . . ."

Then she forced her cough a little more so that he should suffer from remorse just the same.

So the little prince, in spite of all the good will that was inseparable from his love, had soon come to doubt her. He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy.

"I ought not to have listened to her," he confided to me one day. "One never ought to listen to the flowers. One should simply look at them and breathe their fragrance. Mine perfumed all my planet. But I did not know how to take pleasure in all her grace. This tale of claws, which disturbed me so much, should only have filled my heart with tenderness and pity."
And he continued his confidences:

"The fact is that I did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her . . . I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little stratagems. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her . . ."




这位鱼油,如果喜欢本系列The Little Prince(小王子)帖子,请订阅 专辑☞(传送门)(不喜欢更要订阅 )

本帖被以下淘专辑推荐:

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-6 23:30:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 joker11111 于 2017-3-6 23:32 编辑

petals:each of the segments of the corolla of a flower, which are modified leaves and are typically colored.
shrub:a woody plant that is smaller than a tree and has several main stems arising at or near the ground.
poppies:a herbaceous plant with showy flowers, milky sap, and rounded seed capsules. Many poppies contain alkaloids and are a source of drugs such as morphine and codeine.罂粟
Plants like peonies, poppies , and irises should also be planted in the fall season.虞美人
sprink:洒水
stratagems:a plan or scheme, especially one used to outwit an opponent or achieve an end.战略,计谋,这里引申为玫瑰花的心思
inconsistent:not staying the same throughout.不一致,难懂

几则读后感分享:
玫瑰有着每个恋爱里的女孩都有的小性子。矫情,孤芳自赏,总希望得到更多的赞美和关注。小王子是谈第一次恋爱的男孩子,他不懂的太多,他在成长。

这朵花 就个人观点而言 就像一位女朋友 她们的多愁善感 卖弄风情 撒娇也好 矫情也罢 这些都应该得到你善意的回应 因为她们是脆弱的 是需要保护的 虽然你应该对她们的一些谎言和错误加以提醒 但是方式应该是温柔的 毕竟她是那样的与众不同 毕竟 她是你的女朋友 毕竟她爱着你才会这样

在小王子的星球上,花都很简单,只有一片花瓣,只开放一天。可是有一天星球上长出一朵很特别的花,她花了很久调整他的花瓣,花了很久才发芽,并且她的花瓣不只一片。
小王子寻找雨水浇灌她,精心的照顾她。那朵花很美丽,她很害怕草图,在太阳升起的那一刻开放。与那朵花的交谈令小王子困惑,他不明白她为什么有刺。
后来小王子觉得应该根据她的行为而不是言语去判断她,应该去欣赏她的美丽和芳香,应该看到她小计谋后面掩藏的爱,那时的自己还太年轻不知道该如何去喜爱她。


玫瑰越是脆弱越是要假装强悍,人也是一样,玫瑰实际上指代关系中所有没有安全感却装作不在乎别离的人。
种种要求只是希望你在乎我,或更在乎我。而王子不明白,抱怨她要求多多又虚荣,但是离开玫瑰去过地球见过狐狸才知道自己too young to know how to love her
如果简单把玫瑰和王子定义成绿茶婊和备胎,我建议你晚点再谈恋爱,晚到什么时候?到你能看穿了理解了爱人坚强下的凄惶、无助、依恋、不安,仍然心怀爱意地痛惜ta爱护ta,那你才算得上是一个合格的恋人。
想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|鱼C工作室 ( 粤ICP备18085999号-1 | 粤公网安备 44051102000585号)

GMT+8, 2024-4-28 06:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表